Post Top Ad

Sunday, 29 January 2017

Badtameez Lyrics & English Translation - Ankit Tiwari | Sonal Chauhan


Song - Badtameez
Singer - Ankit Tiwari
Music - Ankit Tiwari
Lyricist- Manoj Muntashir
Live Guitars By-Ankur Mukherjee
Music on T-Series

English Translation of Badtameez Lyrics

Pyaar ke nagme gaaye kyun 
Pyaar mein hum mar jaaye kyun
Tumne dil ko toda tumse aakhir dil lagaye kyun (x2)

Why do I sing the songs of love
Why do I die for love
You broke my heart why I love you

Karz aashiqui ka chukane ki taiyari hai
Tum suno main bolun ab meri baari hai

I am ready to pay off loan of love
You listen and I call you, now it's my turn

Teri baaton ka sidha jawaab hai
Main badtameez meri aadat kharab hai (x2)

There is the straight answer of your talks
I am manner-less, I got bad habits

Yun besharam honge
Aansu bhi garam honge
Apne lahu ko jalane ki taiyari hai

There is shamelessness
There are also warm tears
I am ready to burn my own blood

Tedhi baaton ka sidha jawaab hai
Main badtameez meri aadat kharaab hai..

There is the straight answer of your crooked talks 
I am mannerless, I got bad habits

Tum hi roz kehte the
Tum hi mujhse pyaar karoge
Aisa koi aur na kar paayega

You used to say daily
Only you would love me
No one would be able to follow such love

Phir tum khaali kar gaye dil ko aise
Aise kar gaye khaali
Koi aur na bhar paayega

Then you made my heart empty like this
You made it empty like this
No one won't be able to fill it

Khwaabon ke ujle daaman pe
Ginn na paaoge hai itni kharashein

On the dress of the dreams
How many crinkles are there you can't count

Karz aashiqui ka chukane ki taiyari hai
Tum suno main bolun ab meri baari hai

I am ready to pay off loan of love
You listen and I call you, now it's my turn

Teri baaton ka sidha jawaab hai
Main badtameez meri aadat kharaab hai (x2)

There is the straight answer of your talks
I am mannerless, I got bad habits

Cheere baar baar jo dil ko cheere
Dard de gaye aisa
Haan dard de gaye tum toh

Heart was shattered again and again
You gave me pains
Yeah you gave me pains like this

Jaana jaan jaan kahate tum mujhko
Jaan le gaye meri
Meri jaan le gaye tum toh

You used to call me "my life my life"
You stole my life
You stole my life

Khwabon ki kasmon waadon ki
Yeh jo laashein hain
Kahaan pe chhupayein

These are the dead bodies
Of swears and promises of the dreams
Where do I hide them

Karz aashiqui ka chukane ki taiyari hai
Tum suno main bolun ab meri baari hai

I am ready to pay off loan of love
You listen and I call you, now it's my turn

Teri baaton ka sidha jawaab hai
Main badtameez meri aadat kharaab hai (x4)

There is the straight answer of your talks
I am mannerless, I got bad habits

No comments:

Post a Comment

Powered by Blogger.